Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/05/21 13:15:13

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
日本語

とにかく〇〇を優先して送ってください。本当に伝わってますでしょうか??
他の荷物は後回しで良いのでとにかく〇〇を優先してくれと伝えていたはずです。
具体的な発送日を教えて頂けますでしょうか。本当に2〜3週間後に発送ということになるのは止めてください。

フランス語

Avant tout, veuillez me délivrer 〇〇 avec la plus haute priorité. Est-ce que vous comprenez réellement? Je vous ai dit qu'il s'agit d'un cas urgent et qu'il est nécessaire de donner la priorité à 〇〇 de toute façon, sans considérer les autres qui seront délivrés dans le futur. Donnez-moi la date exacte de la livraison. Ne me dites plus qu'il sera expédié par vous dans quelques semaines.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません