Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/03/28 15:35:39

janjankun
janjankun 53 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
日本語

次に、地方における営業活動が足りていません。

私のSMBセールスとしての経験から

日本には東京含め5つの大きな都市がありますが、この5大都市をどれだけ拡大したかというのが日本におけるSMBマーケットを成長させるにあたり非常に重要です。

そして、その5つの都市を攻略するにあたっては、その地方都市ごとに有名な企業のロゴや事例コンテンツをどれだけもっているか、もしくは地方に根付いたパートナー企業と一緒に営業をするということがとても重要です



英語

Second, there is not enough business activity in the rural areas.

From my experience as an SMB sales rep, I can say this:
Japan has five major cities including Tokyo. In order to develop the SME market in Japan, it is very important to expand the market in these five major cities.

Also, as we conquer these 5 cities, it is important to know how many well-known company logos and case study content we have in each local city or work with local established business partners.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません