翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/02/21 17:12:29

janjankun
janjankun 53 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
日本語

そういう思いが一番強かったので

今ではなくコロナが落ち着いた時にその時に

全世界の日本のカルチャーを愛してくれている

ファンのみんなと一緒に


元々このフェスは日本の皆さんにはもちろん

日本のサブカルチャーや

日本のポップミュージックを愛してくれてる海外の皆さんにも

向けたイベントだったんです

なので今この時期には海外の皆さんも

簡単には日本には来れないし

日本のみんなだってそうだし

そういう時期にやるべきじゃないのかなと考えました楽しい思い出を作れるよう

熱い思い出、熱い経験

が生まれることを祈って

英語

These feelings were so strong that

someday, when Corona is gone,

we will be back with all the fans

who love Japanese culture.

Originally, this festival was intended for

all people in the world

who loves Japanese sub-culture

and Japanese pop music.

Right now, it's hard for foreign people

to come to Japan.

It's the same for Japanese.

We felt it was an inappropriate time to host an event.

We hope that we’ll be able to see

next time to have happy memories.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 動画テロップ用に行で区切っています。
各行、文章毎に対応した翻訳をお願いします。