翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/21 16:28:02

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

延期という形にさせていただきました

僕たちの音楽ももちろん
今回のイベントは

YOUTUBEで活躍されている

インフルエンサーの方だったり

YOUTUBERやVtuber

またたくさんの声優の方々とか

世界に誇る日本のサブカルチャーですね

それらを発信していくためにも

とってもいいイベントだと思っています。

海外の皆さんも

また日本にくる時が来た時に

一緒に楽しんでもらえるように

僕たちも今から入念な準備と

熱い心を持って計画を進めていきますので

また 一緒に集まれる日を楽しみにしましょう!

英語

We have decided to postpone the event.
Let alone our music,
I think this event is a good opportunity
to transmit YouTube influencers,
YouTubers and Vtubers
many different voice actors
and Japanese subculture which is well known in the world.
In order to help overseas fans
to enjoy together
when the time comes for them to visit Japan again,
we will start preparing thoroughly
and proceeding our plan with passion
so let's look forward to the day for us to get together again!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 動画テロップ用に行で区切っています。
各行、文章毎に対応した翻訳をお願いします。