Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/02/21 17:36:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

延期という形にさせていただきました

僕たちの音楽ももちろん
今回のイベントは

YOUTUBEで活躍されている

インフルエンサーの方だったり

YOUTUBERやVtuber

またたくさんの声優の方々とか

世界に誇る日本のサブカルチャーですね

それらを発信していくためにも

とってもいいイベントだと思っています。

海外の皆さんも

また日本にくる時が来た時に

一緒に楽しんでもらえるように

僕たちも今から入念な準備と

熱い心を持って計画を進めていきますので

また 一緒に集まれる日を楽しみにしましょう!

英語

postponed an event
Our music, of course,
At this event,
Those who are active as influencers
of YouTubers
Vtubers
and voice actors and actresses
That’s a world-renowned Japanese subculture
To deliver these,
that’s a good event indeed.

For everyone overseas,
when you all come over to Japan
to make it more enjoyable
We must prepare the evert so hard
and proceed with a passion
We look forward to gathering together again

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 動画テロップ用に行で区切っています。
各行、文章毎に対応した翻訳をお願いします。