翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/16 23:56:07

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

『痛みには天気に似たところがある』とトムは言う。説明は特にない。が、これは言い得て妙である。
実家も同じ東京にあったが、家族揃っての生来の付き合い下手から、お互いに連絡し合うということがほとんどなかった。
もっと若い時のことだったら相談もしただろうが、四十近くになってからの同棲、結婚なので、事後報告ということで済ませた。
私たちの世界には、私たちが想像もできないような出来事があり得る。

英語

"Pain has some similarities with weather" says Tom. No particular explanation, but this sounds funny as it has a valid point.
My parents' house was also in Tokyo, however all of my family members were not good at communication, we seldome get in touch with each other.
If I were much younger I would have consulted to them. But I started living with my partner and got married at around my 40s, I just settle the issue as an ex post facto report.
In our world, there could be events that none of us can imagine.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません