翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/02/11 18:59:52
日本語
こんにちは!
この度は当店をご利用頂きまして誠にありがとうございました。
今後も質の高いサービスを提供できるよう努めてまいります。
またのお取引を心よりお待ちしております。
よろしければ、セラー評価にてポジティブフィードバックを頂けると嬉しいです。
新型コロナウイルス感染に関する不安はあるとは思いますが、くれぐれもご自愛専一にてお過ごしください。
敬具
フランス語
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous avez porté à notre magasin.
Nous poursuivrons nos efforts pour fournir un service de grande qualité.
Nous sommes impatients de faire à nouveau affaire avec vous.
Nous vous saurions gré de recevoir vos retours positifs dans l'évaluation du vendeur.
Nous comprenons votre préoccupation quant à la situation sanitaire liée à la COVID-19.
Malgré tout, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos salutations distinguées.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayのバイヤーに送るメッセージです。フランス語でうまく伝えられたらと思います。