翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2022/02/10 00:18:30

restartedaki
restartedaki 50 現在、フリーランスで英日、日英翻訳を行っております。 私自身、199...
日本語

商品を送っていただきありがとうございます。
先ほどWiseから商品代金の送金をしましたのでご確認ください。
〇〇の肩が良くなって良かったです。
とても心配していましたので安心しました。
私達も元気で毎日を過ごしています。
AAとBBの在庫がなくなってしまったので、作っていただくことは可能でしょうか?

英語

Thank you for sending product.
I just transferred payment to you from Wise just before so please check.
It was good to know ○○' shoulder got better.
I was worried about it much so feel easy now.
We are doing good everyday.
We are running out inventory of AA and BB so would you make them for me ?

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2022/02/12 22:53:13

元の翻訳
Thank you for sending product.
I just transferred payment to you from Wise just before so please check.
It was good to know ○○' shoulder got better.
I was worried about it much so feel easy now.
We are doing good everyday.
We are running out inventory of AA and BB so would you make them for me ?

修正後
Thank you for sending the product.
I just transferred payment to you from Wise just before so please check.
It was good to know ○○' shoulder got better.
I was worried about it much so I feel better now.
We are doing good everyday.
We are running out inventory of AA and BB so would you make them for me ?

restartedaki restartedaki 2022/02/12 23:13:29

添削いただきありがとうございます。急ぎの翻訳であってもミスなくこなせるよう更に気を付けて作業を行うように心がけます。

コメントを追加
備考: 〇〇は人名です。
AA、BBは商品名です。
Wiseは送金サービスの名称です。