翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/11/04 22:20:41

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

あなたが言う通り、前もって聞けばよかったと思います。
でも他の出品者はカップのサイズが小さいサイズの場合はモカカップだと書いています。
カップとだけ書いている場合はモカカップではなく普通のサイズのカップです。
すみません、私は支払うつもりはないので、この取引をキャンセルしてください。

英語

I also think that I should listen carefully in advance as you said. However, other guys to list items mentioned mocha size which is the smaller cup size. Also, mentioning the just cup means normal cup rather than mocha cup.
I'm sorry but I don't mean to pay it so that please cancel this transaction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません