Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ベトナム語 )

評価: 53 / 1 Review / 2021/08/26 10:11:13

daisuke-viet
daisuke-viet 53 日本の大手メーカーでエンジニアとして6年強プロジェクトマネジメントの仕事を...
日本語

江副校長によるポイントを押さえた短い文法解説動画、学んだ文法がどのような場面で使われるのかを具体的に示すシーン会話動画、その文法を理解したかどうかチェックできる理解度クイズなどで構成された「学習サイト (LMS)」です。
学習を進めていく上で疑問が出てきた場合は、学習サイト上で質問することができ、日本語講師から回答が得られます。

ベトナム語

"Trang web học tập (LMS)" bao gồm một video ngắn giải thích ngữ pháp của hiệu trưởng EZOE, một video hội thoại thể hiện loại ngữ pháp vừa học sẽ được sử dụng trong tình huống như thế nào và một bài kiểm tra mức độ hiểu bài.
Nếu có bất kỳ câu hỏi nào trong quá trình học, học viên có thể đặt câu hỏi trên trang web học tập và nhận được câu trả lời từ giáo viên tiếng Nhật.

レビュー ( 1 )

meatball_79 53 ベトナム語母国語の通訳者です。 ●出版翻訳経験: ・桑原 晃弥 「1分...
meatball_79はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2021/08/26 11:07:36

元の翻訳
"Trang web học tập (LMS)" bao gồm một video ngắn giải thích ngữ pháp của hiệu trưởng EZOE, một video hội thoại thể hiện loại ngữ pháp vừa học sẽ được sử dụng trong tình huống như thế nào và một i kiểm tra mức độ hiểu bài.
Nếu có bất kỳ câu hỏi nào trong quá trình học, học viên có thể đặt câu hỏi trên trang web học tập và nhận được câu trả lời từ giáo viên tiếng Nhật.

修正後
"Trang web học tập (LMS)" bao gồm một video ngắn giải thích ngữ pháp tóm gọn lại những điểm quan trọng của hiệu trưởng EZOE, một video hội thoại thể hiện một cách cụ thể ngữ pháp vừa học sẽ được sử dụng trong tình huống như thế nào và một câu hỏi kiểm tra mức độ hiểu bài cho bạn biết bạn đã hiểu ngữ pháp đó hay chưa.
Nếu có bất kỳ câu hỏi nào trong quá trình học, học viên có thể đặt câu hỏi trên trang web học tập và nhận được câu trả lời từ giáo viên tiếng Nhật.

コメントを追加