翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2021/07/14 09:42:24

teabag
teabag 53 現在、自動車メーカーの社内翻訳者です。 自動車部品製造、航空機製造の分野...
日本語

貴社コメントに対し、エンジニアからのコメントを回答致します。

lossが4% から 3%に減っても恐らく大丈夫ですが、
確証は出来ません。

lossが3%で洗浄ができなかった時に、設備は使い物にならないので、
やはり4%、5%、6%と増やせる設備にすべきだと考えます。

「3%しか絶対出来ない」というなら設備が機能しない可能性があるため、
今回は辞退させていただくしかありません。

今回特殊な設計かと思いますが、すでに他社さんとテスト等を行っているのでしょうか。

英語

This is to reply from our engineer to your comment.

It would be alright if loss rate decreases from 4% to 3%.
Please note that this is not guaranteed.

If loss rate is 3% and the facility cannot be cleaned, the facility could be no longer usable.
Therefore, we think that the facility should have potential for 4%, 5% and 6%.

If you insist on 3%, we have to withdraw from this project because of a possibility of the facility's failure to function.

This seems to be a special engineering design. Have you already performed tests with other companies?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません