翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/06/20 11:11:51

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語



・企業と提携して成果報酬型の販売代行を5年経験。
検索エンジン対策やSNSを駆使したマーケティングを行い、月間で約2000ドルの報酬を得る。

現在は、映像編集のスキルを習得して、簡単な映像の編集やweb広告の製作を行う。使えるソフトは●●です。

webで完結する仕事の場合、クライアントの目的、意図を正確に理解し、お互いの認識にズレがないようにコミュニケーションすることが大事だと思います。その結果、お互いにとってwin-winな関係が構築でき、継続的な関係に繋がると考えています

英語

・I have worked with a company for five years as a performance-based sales agent.
I earned about $2.000 a month for search engine protection and social networking marketing.

At present, I have mastered the skills of image editing, editing simple images and producing web advertisements. The software I can use is ● ●.

In the case of work that is completed on the web, I think it is important to understand the client's purpose and intention accurately and communicate with each other so that there is no gap in understanding each other. As a result, I think we will be able to build a win-win relationship with each other, which will lead to a sustainable relationship.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 履歴書に記載する文なので、その辺を考慮して翻訳お願いします。