翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/06/14 10:24:03
日本語
そうであるならば、やはり正規のパッケージであり説明書などもあるハードパッケージが望ましいです。お手数ですが前回変更していただいた分をハードパッケージへ変更していただきたいです。もちろん商品は開封しておりません。往復の送料は負担しますし、手数料が必要であれば支払います。よろしくお願いいたします。
英語
If that is the case, It is desirable a hard package that is a regular package with instructions, too. I am sorry to trouble you, but I would like you to change the last time to a hard package. Of course, I haven't opened the product I will pay for the to and from shipping fee, and if you need a commission fee, I will pay. Thank you and best regards,