翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2021/06/09 10:24:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

電話番号の確認のメールが届きました。
しかし、認証プロセスはうまくいきませんでした。自動返信メールに記載されていたパスワードも使えませんでした。

現在、アマゾンで登録されている電話番号は以前のままのようです。下4桁の番号が502

サイトで電話番号を変更するやり方を教えてください。新しい電話番号を追加しようとすると、以前に使っていた電話番号に対してパスワードが送られる為に、変更をおこなうことができません。

英語

I received an email confirming my phone number.
However, the authentication process did not work. I could not use the password written in the automatic reply email.

Currently, the phone number registered in Amazon seems to be the same as before. The last 4 digits of the number are 502.

Please tell me how to change the phone number on the site. If I try to add a new phone number, the password is sent to the previous phone number and I cannot change the phone number,

レビュー ( 1 )

2018x 53 翻訳家です!現在は主にyoutubeで公開される動画の英語の字幕追加やDL...
2018xはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2021/06/13 03:43:07

Better word choices or vocabularies could be used for certain phrasings in the translated text. For example, "failed" sounds much smoother as compared to "did not work". Overall, translation is understandable aside from a few improvments that could be done.

コメントを追加