翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/06/07 13:12:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

申し訳ありませんが、RFQが6つあることに気づきませんでした。
残りの4つについては全く手つかずの状態のため、本日中の提出は難しいのが現状です。
大変こころ苦しいのですが、残りのRFQについては辞退させていただきたく存じます。

この度はご迷惑をお掛け致しまして御座いません。
今回は弊社メンバー及び代理店の連携が悪く、お見積りが円滑に進みませんでしたが、
次回よりこのようなことがないように改善致します。
これからも引き続きお引き合いをいただけますと幸いです。

英語

I am sorry but I did not notice that there are 6 RFQs.
As for the remaining 4 items, it is difficult to submit them today because they have not been handled at all.
I am very sorry, but I would like to decline the remaining RFQs.

We apologize for the inconvenience this time.
This time, the coordination between the our company member and the distributor was not good, and the quotation did not go smoothly.
We will make improvements to prevent this from happening next time on.
We would appreciate it if you could continue to place orders.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません