Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2021/04/24 18:41:50

alice_33
alice_33 50 初めまして、台湾人フリーランサーのalice_33と申します。 数あるプ...
日本語

Aさんは日本で救急医だった人ですが、帰国後に
「医師やスタッフの方はフレンドリーで良かったが、施術中不安に感じたことが幾つもあった為、全体的に医療のクオリティは高くないと感じた」というコメントを頂いた。

Aさんが不安に感じた具体的な内容を以下に記載しますので、各項目について今後改善できるかどうか協議したい。


■衛生管理意識の低さ
 ①滅菌済み手袋の未使用
 日本や韓国では手術中の感染症を防ぐ目的で滅菌済み手袋を着用することが常識だが、段ボールに入ったゴム手袋を使用しており、不安だった。

英語

A was an emergency doctor in Japan, but after returning to Japan,
"The doctors and staff were nice and friendly, but I felt uneasy during the procedure. So, I felt that the quality of medical care was not high overall," he said.

The specific details that A felt uneasy are described as following.
Therefore, I would like to discuss whether each item can be improved in the future.

■ Low awareness of hygiene management
① Unused sterilized gloves
In Japan and South Korea, it is common practice to wear sterilized gloves to prevent infections during surgery, but I was worried because I used rubber gloves in cardboard.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外で植毛手術を受けられたAさんの不満について、クリニックに改善を協議する文章です。