翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/04/14 10:32:17

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは。

発送方法の件ですが納得いきません
返品の送料が高すぎます。
送料を全てご負担頂きたいところですが、
せめて半分ご負担ください。

それが出来ない場合、郵便局の船便で送ります。

ヤマト国際宅急便で送ろうとしたところ、
返品商品は取り扱っていないと言われました。

UPS、DHL、FedEx
どれも送料が高いですよね。
送料の半額でいいのでPayPalに送ってください。

確認ですがインボイスは$100でいいんですね?

以上、ご返信よろしくお願い致します。

英語

Hello.

I am not satisfied with the way of shipment.
The return shipping fee is too expensive.
I really would like you to cover all fee, but can you please cover the half at least?

If not, I will send it by sea mail of Post office.

When I tried to send it bu Yamato International delivery service, they told me theat they did not accept returnning item.

The shipping fee of UPS, DHL and FedEx are all expensive.
Can you please send a half of shipping fee to PayPal?

Just to make sure, is the invoice $100?

I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 返品の話しです。発送方法に折り合いがつきません