翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2021/04/14 10:31:00

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

こんにちは。

発送方法の件ですが納得いきません
返品の送料が高すぎます。
送料を全てご負担頂きたいところですが、
せめて半分ご負担ください。

それが出来ない場合、郵便局の船便で送ります。

ヤマト国際宅急便で送ろうとしたところ、
返品商品は取り扱っていないと言われました。

UPS、DHL、FedEx
どれも送料が高いですよね。
送料の半額でいいのでPayPalに送ってください。

確認ですがインボイスは$100でいいんですね?

以上、ご返信よろしくお願い致します。

英語

Hello.

I'm not satisfied with the shipping method.
The return shipping is too expensive.
I'd like you to handle the full shipping fee,
but at the very least please handle half of it.

If you can't, then I'll ship it using surface mail from the post office.

I was going to ship it using Yamato international express delivery,
but they said they don't accept return items.

UPS, DHL, FedEX all charge expensive shipping fee.
I'm fine with just half of the shipping fee, please send it via PayPal.

Just to confirm, no problem by stating the invoice as $100, right?

That is all, I'm waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 返品の話しです。発送方法に折り合いがつきません