翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/03/13 20:54:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こちらの商品は日本を代表する金物の会社、OMi co ltd の協力によって製作されています。
創業者が刀鍛冶のこの会社では、古の刀鍛冶の伝統技術が伝わっております。
(誇張してこう言ってるわけではありません。すべて事実なのです!)
400年以上前から培われてきた日本刀の伝統技術がこの鎌の刃に使われています。


強度と耐久性に優れた日本製鋼鉄が使われています。
鎌に使われる鋼から、同じ工場で製作されています。
強度と耐久性は驚異で、その切れ味に魅了されます。

英語

This product is produced by OMi co ltd, which represents Japanese blacksmith.
In the company whose founder is a blacksmith, traditional swordsmith skill has been inherited.
(This is never exaggeration. It is all true.)
The traditional Japanese swordsmith skill used for more than 400 years ago is used for this hook.

Japanese steel which has excellent strength and durability is used.
It is manufactured in the same factory where hooks are produced.
The strength and durability is amazing and the edge is fascinating.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネットショップの商品紹介文です。商品紹介っぽい文章でお願いします。