翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/02/20 07:43:28

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

DHLの送料が高いのは知ってますのでUSPSでも構いませんよ。気にしないでください。お互い信用し合いましょう!
あなたは〇〇に対して私の欲しい物リストから何を提供出来ますか?
ポスターの状態は破れ、シミ、折り目など見当たりません。これには価格はありません?交換のみ受け付けます。

英語

I don't care about USPS as the shipping cost for DHL is higher. Please don’t worry.
We trust each other, shall we?
What are you intended to provide from my wish list for 〇〇?
The condition of the poster is that there are no tears, water stains or dog-eared found.
This doesn't have a price. We only accept the exchange.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません