翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/20 07:44:13

may09
may09 50
日本語

DHLの送料が高いのは知ってますのでUSPSでも構いませんよ。気にしないでください。お互い信用し合いましょう!
あなたは〇〇に対して私の欲しい物リストから何を提供出来ますか?
ポスターの状態は破れ、シミ、折り目など見当たりません。これには価格はありません?交換のみ受け付けます。

英語

I know DHL shipping is expensive, so USPS is fine. Don't worry about it. We can trust each other!
What can you offer for 00 from my wish list?
The poster is in good condition with no tears, stains, or creases. Is there a price for this? I will only accept exchanges.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません