Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/14 10:23:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

今回、ヨーロッパ宛ての発送で、荷物の状況がどのようになっているかを、日本郵便のホームページで調査を行いました

その多くが、税関の検査で止まってしまい、荷物の到着が予定よりも大幅に遅れてしまうことを確認しました


DHLの担当者に確認したこと

ヨーロッパ(スペイン)までの配送は約2日-5日

DHLは、自社運行の航空機を保有しているため、民間航空機の影響は受けることはない。
コロナ禍にあっても、大きな影響を受けることなく、スムーズな海外配送を行うことができる

英語

This time, I investigated the status of the packages sent to Europe with Japan Post Homepage.

I confirmed that many of the packages have been suspended due to the custom clearance and the arrival islargely delayed.

What I confirmed with the DHL person in charge:

DHL has its own aircraft, so it is not affected by private aircrafts.
Even under COVID-19 circumstances, they are not affected very much and they can deliver packages overseas smoothly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません