翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/02/10 20:21:53
日本語
決して大きい金額ではありませんが、私はあなたの会社と2012年から取引しています。
昨年、今年とコロナウィルスの影響で、取引金額は減少していますが、これまで9年に渡って取引してきました。
Order Confirmationの一部を添付するので、私の会社の情報を先に調べて下さい。
私の会社の情報が無い訳がありません。
Aについてはセキュリティに関して大変重要な情報なので、あなたが理解してくれることを望みます。
英語
I have been doing business with your company since 2012, although the size is not big.
Due to the coronavirus, the deal size is getting smaller last year and this year, but we have been dealing together for 9 years.
I am attaching a part of Order Confirmation. Please investigate our company credit first.
Our company's information definitely known.
Regardig A, it is highly confidential security information, So, I hope you understand the circumstances.