Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/11/22 22:25:59

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

・1つのチームが隔離された場合は、他のチームが速やかに引き継ぎ、業務を遂行いたします。(状況に応じ在宅勤務や外注業者と共に業務を遂行いたします。)
・弊社がやむなく閉鎖された場合においても作業は在宅・外注業者によって継続することが可能ですので遠隔作業により原稿作成・印刷等支障なく業務を遂行いたします。

<個人データの安全管理、情報漏えいの取扱い>
・アクセス許可が与えられたPC以外はサーバーに入れない設定を構築しています(ファイル閲覧も不可)。

英語

・ If one team is quarantined, the other team will take over without any delay and carry out the task. (Depending on the situation, we will do telework from home or work with outside venders.)
・ Even if our company office is unavoidably closed, the work will be continued via telework at home or from our venders office. so we can carry out the task such as manuscript creation and printing by remote work without any delay.

<Safety management of personal data, handling of information leakage>
-We have created an environment where only the certified PCs are permitted to access our server (file viewing is also restricted).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 米系外資企業からの調査に対する回答文になります。