Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/11/03 00:20:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

ミネソタ州と日本の時差ですぐに回答できずに申し訳ございません。

Microsoft teams は使ったことがありませんが、使えると思います。
念のためにzoomかSkypeでも使える準備をしていただけますでしょうか?

日本とミネソタ州は時差が14時間ありますので、あなたと弊社の通訳者と私の3人で時間を合わせると以下が希望になります。

1.ミネソタ州時間で月曜から木曜の朝6時~9時
2.または、ミネソタ州時間で金曜の午後15時~になります。

英語

Sorry for not being able to reply due to time difference between Minnesota and Japan.

I haven't used Microsoft teams, but I think I can use it.
Just in case, will you prepare Zoom or Skype as well?

There is 14-hour time difference between Japan and Minnesota, so considering your schedule, our translator and myself, I'd like to request the following.

1. 6am to 9am, Monday-Thursday in Minnesota time
2. Or after 3pm on Friday, Minnesota time

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません