Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/11/03 00:21:20

kndko0il
kndko0il 50 I used to be an English teacher. I'm ...
日本語

ミネソタ州と日本の時差ですぐに回答できずに申し訳ございません。

Microsoft teams は使ったことがありませんが、使えると思います。
念のためにzoomかSkypeでも使える準備をしていただけますでしょうか?

日本とミネソタ州は時差が14時間ありますので、あなたと弊社の通訳者と私の3人で時間を合わせると以下が希望になります。

1.ミネソタ州時間で月曜から木曜の朝6時~9時
2.または、ミネソタ州時間で金曜の午後15時~になります。

英語

I am very sorry not to respond because of the time difference between Minnesota and Japan.

I have never used Microsoft teams, but I may be able to use it.
Just in case, could you prepare Zoom or Skype?

There is time difference between Minnesota and Japan by 14 hours, so I suppose the schedules below would be preferable for your company's, the interpreter's and my coevenience.

1. 6 a.m. to 9 a.m. from Monday to Thursday in Minnesota time
or
2. from 3 p.m. on Friday in Minnesota time

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません