翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )
評価: 48 / 1 Review / 2020/10/23 13:45:10
Boa noite, tudo bem, sou um cliente de vcs aqui no Brasil, estou tentando enviar um tênis que vcs me enviaram tamanho errado não consigo à vários meses, estou com tênis na caixa parado sem uso.
Vcs tem como me enviarem uma autorização de envio a vcs para que eu possa fazer a troca por um outro modelo de tênis que possa usar, já ate separei algumas unidades para pode efetuar a troca, caso preciso for pago a diferença por outro modelo.
Aguardando solução , obrigado
こんばんは
私はブラジルに住んでるお客様です。数ヶ月前にそのお店の靴を買ったんですけれども、私に間違ったサイズを送ったんです。そのままにありますから、もったいないと思います。なので、その靴のサイズを変わりたいです。どうすればいいのでしょうか。
また、できれば、靴の種類も変わりたい。必要なら差額を支払えます。それでどうですか。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
日本語が不自然で、原文にない訳が記載されており、逆に訳抜けもあります。原文をよく読んで丁寧に訳す必要があるかと思います。