翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/23 16:48:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 日本の文化を憧れて、来日して25年にたちました ブラジルのリオデジャネイ...
ポルトガル語 (ブラジル)

Boa noite, tudo bem, sou um cliente de vcs aqui no Brasil, estou tentando enviar um tênis que vcs me enviaram tamanho errado não consigo à vários meses, estou com tênis na caixa parado sem uso.
Vcs tem como me enviarem uma autorização de envio a vcs para que eu possa fazer a troca por um outro modelo de tênis que possa usar, já ate separei algumas unidades para pode efetuar a troca, caso preciso for pago a diferença por outro modelo.
Aguardando solução , obrigado

日本語

こんばんは。
お世話になります。

私がブラジルからのあなたたちのクライアントです。
あなたたちが間違ったサイズのスニーカを送ってくれたものが、数ヶ月間にそちらに送ろうとしているのですができませんでした。 そのせいで、未使用のスニーカが箱のなかです。

私が使用できる別のモデルのスニーカと交換できるように、送信許可を送ってくださることが可能でしょうか?

必要に応じて別のモデルとの交換ができるように、いくつかのユニットを分離しています。
別のモデルのスニーカの値段の差を払う必要であればの場合です。
解決を待っています、ありがとう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません