翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/08/20 12:52:28

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

1)メンテナンスチームにおいて以下のライドの初期ペイント工事を担当した。
2)アトラクション、全てのシーンにおけるペイントのサンプルワーク、ならびにクオリティ管理の仕事を担当。また同時に、サンプル用のライドのペイントのテクスチャーおよび塗装のクオリティ管理にも携わった。

英語

1) I joined the construction for an initial paint of the maintenance team ride for the following.
2) I worked for attractions, sample tasks for the paint of all scenes, and the quality management. Also, I worked for the quality management of texture and painting of rides for the sample as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ライドはアトラクション用の乗り物です。