翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/12 18:45:48
なぜ私が怒っているのかわからないの?
これだけ待たされて返金で済ませようとする
あなたの態度に1番怒っています。
beadsmartIndiaのメールアドレスは
教えましたよね。コンタクトがとれるはずですが
電話番号じゃないとだめなんですか?
あなたがメールをして電話番号を聞けば
いいんじゃないの?
わたしも一応電話番号を聞いてみますが、
最初からコンタクトナンバーなどと言わず
電話番号と言ってください。
あなたの英語はわかりづらい
Can't you see why I am so upset?
I have been made waiting this long and you are just about to get things done with repayment.
What pisses me off is your attitude.
I did give you the email address of beadsmartIndia, didn't I?
Don't tell me you could not contact it.
Does it only work with its phone number?
Why don't you shoot an email and as for its phone number?
I will ask for it myself, but why don't you make it simply said as "phone number" instead of "contact no.?"
Your English is hard to understand.