翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/11 20:15:30
日本語
上記が
beadsmartIndiaのメールアドレスです。
彼(彼女)に連絡をとれば
何か現状が変わるのですか?
beadsmartIndiaは、すぐに荷物を
FedExで発送してくれました。
彼(彼女)に発送の仕方を聞いたら
すぐに私の荷物をFedExで発送してください。
速達料金はお支払いしたはずです。
あなたの対応は遅く、わたしはかなり待たされています!
とても不安ですし、私の顧客も困ります。
至急対応してください。
英語
The above is the email address of beadsmartIndia.
If you contact he / her,
will the present circumstance be change?
beadsmartIndia shipped the package
by FedEx immediately.
When you heard how to send by he / her,
please send me the package by FedEx at once.
I must pay you express delivery charge.
Your response is slow, and I was kept waiting for a long time!
I am very worry about it, and my customer will be troubled.
Please deal with it immediately.