翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2020/07/11 16:50:47
COVID-19による遅延はFedExには関係ないと思います。
他のインドのセラーから、FedExで荷物が届いています。
なぜあなたのお店だけFedExすら遅延しているんですか?
私が注文した日、他のセラーはFedExですぐに商品を送ってくれたので、だいぶ前に届いていますよ。
あなたのお店だけなぜこんなに対応が遅いのですか。
これだけ待たせて来月ですか?
今すぐFedExの1番早い便で発送してください。
あなたの言うことはおかしいです
I believe that you don’t need to worry about delay when it comes to FedEx because of COVID-19. We have been receiving percels from Indian supplier.
How come I still haven’t received from you?
I’ve already received the percel through FedEx from other seller right after I ordered it.
Your shop is the only one that I have been waiting for so long. Do I have to wait until next month?
Send me the percel by Express FedEx immediately.
I think you are wrong.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I believe that you don’t need to worry about delay when it comes to FedEx because of COVID-19. We have been receiving percels from Indian supplier.
How come I still haven’t received from you?
I’ve already received the percel through FedEx from other seller right after I ordered it.
Your shop is the only one that I have been waiting for so long. Do I have to wait until next month?
Send me the percel by Express FedEx immediately.
I think you are wrong.
修正後
I believe that you don’t need to worry about the delay when it comes to FedEx because of COVID-19. We have been receiving parcels from Indian suppliers.
How come I still haven’t received the item from you?
I’ve already received the parcel through FedEx from another seller pretty quickly after I ordered it.
Your shop is the only one that I have been waiting for for so long. Do I have to wait until next month?
Please send me the parcel by Express FedEx immediately.
I am having a hard time believing what you are saying.