翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2020/06/03 08:30:58

helena0416
helena0416 53 日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びな...
日本語

すみやかな返金をありがとうございました。もし郵便局の動きがあって商品が私の元へ届いたら必ずpaypalで再度あなたの元へ振込みいたします。また商品があなたの元へ返送された時もご一報いただけたら幸いです。今回のアイテムは、ずっと探していたものなので私としても入手したいので、その時はまた取り引きしたいです。それでは今後ともよろしくお願いいたします。ありがとうございました。

英語

Thank you for refunding me promptly.
If the post office resumes and the item is delivered to me, I will definitely pay your again via paypal.
Also, I would appreciate if you could let me know in the case that the item is returned to you.
This item is something that I've looking for for a long time and would very much like to get, so I would like to purchase from you again in that case.
Thank you for your continued help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません