翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/06/03 08:27:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

すみやかな返金をありがとうございました。もし郵便局の動きがあって商品が私の元へ届いたら必ずpaypalで再度あなたの元へ振込みいたします。また商品があなたの元へ返送された時もご一報いただけたら幸いです。今回のアイテムは、ずっと探していたものなので私としても入手したいので、その時はまた取り引きしたいです。それでは今後ともよろしくお願いいたします。ありがとうございました。

英語

Thank you for your prompt refund. When the post office works, and the item is sent to me, I will pay to you via PayPal again. If the item is returned to you, would you let me know? As the item this time is the one I had been looking for for a long time, I definitely would like to have it, and would like to do business with you at that time. I appreciate your continuous business with me, Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません