翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/07 12:36:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

返事ありがとう。日本もコロナがどんどん増えている中で、4月新学期が始まろうとしています。広島は感染者がまだ少ないからか、危機感を感じていない人達が多いので、姉妹が通学にバスを使うので
不安が残りますが、十分気をつけながら通学させるよ。
かのあのホームステイのこと
残念ながら、先週、来年の延期が決まりました。来年こそは!とおもって
前向きにもう1年を準備しながら過ごすよ
母のことも私たちのことも
祈ってくれてありがとう
リサやジェイソン、
オリビア、パパ、ママ、に
いつか元気に会いに行きたいから

英語

Thanks for your reply. Whilst the number of COVID-19 patient is growing in Japan, a new school year is about to start in April. Many people in Hiroshima does not seem to be aware of the risk for lower number of people transmitted in the prefecture, I am a bit anxious but I will send my girls to go to school by bus by paying full attention.
By the way, about the home stay, as of last week, it is unfortunate but it has been postponed to next year.
I will keep my chin up to make it happen next year while spending another year for preparation in a positive manner.
Thank you for having my mother and us in your prayers.
I would love to visit Lisa, Jason, Olivia, mom and dad some day safe and sound.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません