翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/07 12:40:20
返事ありがとう。日本もコロナがどんどん増えている中で、4月新学期が始まろうとしています。広島は感染者がまだ少ないからか、危機感を感じていない人達が多いので、姉妹が通学にバスを使うので
不安が残りますが、十分気をつけながら通学させるよ。
かのあのホームステイのこと
残念ながら、先週、来年の延期が決まりました。来年こそは!とおもって
前向きにもう1年を準備しながら過ごすよ
母のことも私たちのことも
祈ってくれてありがとう
リサやジェイソン、
オリビア、パパ、ママ、に
いつか元気に会いに行きたいから
Thank you for you reply. The new term is beginning in this April while the threat of corona virus is spreading through Japan. There are many people who make little of the risk of corona virus because there are still few people infected with it in Hiroshima prefecture, so I'm so nervous that my sister goes to school by bus, but anyway I'll care about her health and let her go to school.
Taking about that homestay, regretfully, last week, the postponement was decided on to next year. I believe I will definitely go next year and I will spend another year with the preparation for it.
I am thankful for your prayers for both my mother and us.
I'm looking forward to seeing Lisa, Jason, Olivia, Papa and Mama someday.