翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/04/07 11:35:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中すみません。
1.ベースの肌色を塗って、眉や唇、赤みなど書いた後。(変更があるかもしれないので、もし可能なら、色を定着する前にお願いします。)
2.ペイントの髪を描いた後。(変更があるかもしれないので、もし可能なら、色の定着をする前にお願いします。)
3.完成後。
よろしくお願いします。

英語

I would like you to send the picture at three diferent times. I am sorry for bothering you despite you are so busy.
1. After you paint the base skin color, draw eyebrows and lip and put some redness on them. (If possible, please take a photo before you fix the color because I may request some changes.)
2. After you have the hair painted. (If possible, please take a photo before you fix the color of the hair because I may request some changes.)
3. After completion.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません