Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/04/06 09:43:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

その後は、マネージャーは私に対して販売をせずに以下にお客様を怒らせることなく購入を止めてもらうか交渉するように言いました。

そこで考えたのは、セールスなのに購入を止める交渉をキャリアとして進めても発展性が乏しいのではと思いました。

よって私は本来のセールスの立場として、売る力を鍛えるような選択肢を探したく転職を決意しました。

そして、私はプロダクトにオリジナリティがあって、ベンチャー色がつよい企業様を中心に応募しています。

英語

Later, a manager told me that negotiation has to be taken to customer without getting angry and discourage not to buy.
Then, that came up with idea that I thought as sales career , a negotiation for stopping buying didn't grow the developability.
Therefore ,I have decided to change my career looking for choice to build my ability to the sales.
And I apply company where has products full of originality and venture minded mainly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません