翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/04/02 00:31:40

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

長らくお待たせしましたが、準備が整いました。
契約書AとBをお送りします。どちらも内容は同じです。2つの違いについて説明します。契約書Aは、私たちの弁護士による説明書きが挿入された、あなたが確認するための契約書です。(ワードファイル)
同意いただける場合には、正式バージョンである契約書Bにサインを入れて私に戻してください。(PDFファイル)

英語

Thank you for waiting for so long. We have finished our preparations.
I forward you Contracts A and B, which are of identical content. I will explain the two differences.
Contract A includes the explanatory document by our Lawyers as well as your verification. (Word Document)
If you are in agreement, please sign on Contract B as it will be the official contract. Please then forward it to me. (PDF file)


同意いただける場合には、正式バージョンである契約書Bにサインを入れて私に戻してください。(PDFファイル)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス文書です。相手を尊重する言い回しでお願いいたします。