翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/03/10 17:37:11

cintia_mogi
cintia_mogi 61 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
ポルトガル語 (ブラジル)

Obrigado mais uma vez, lamento ainda pela demora na entrega da mercadoria. o produto já se encontra na alfandega de tokyo, o representante deve receber essa semana ainda, e estar enviado para você. peço que aguarde mais um pouco. Lamento pelo ocorrido. mas estávamos anunciando mascaras 3M, e o yahoo action bloqueou nossa conta. devido ai isso não tenho acesso a suas informações. então por favor me envie seu endereço para estar fazendo a entrega. e não se preocupe por não e uma farsa. desculpe pelo transtorno devido a remessa ser lenta devido ao contagio do vírus. obrigado mais uma vez.

日本語

再度お礼申し上げます。商品到着がまだ遅れていることをお詫びいたします。商品はすでに東京の税関にあり、今週には代理店が受け取って送付する予定です。起こってしまったことは残念ですが、3M製のマスクを出品していたところヤフーアクションが我々のアカウントをブロックしてしまい、そのために貴方の情報にアクセスすることが出来ませんので、送付先の住所をお知らせ下さい。ご心配は無用です。新型コロナウイルスの影響で色々とご迷惑をお掛けし申し訳けございませんが、宜しくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: resposta sobre venda e atraso na entrega do produto no yahoo