翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/10 17:13:02

hkr_kym
hkr_kym 50 こんにちは! 私はブラジルの大学で4年ほど勉強しました。 ブラジルポル...
ポルトガル語 (ブラジル)

Obrigado mais uma vez, lamento ainda pela demora na entrega da mercadoria. o produto já se encontra na alfandega de tokyo, o representante deve receber essa semana ainda, e estar enviado para você. peço que aguarde mais um pouco. Lamento pelo ocorrido. mas estávamos anunciando mascaras 3M, e o yahoo action bloqueou nossa conta. devido ai isso não tenho acesso a suas informações. então por favor me envie seu endereço para estar fazendo a entrega. e não se preocupe por não e uma farsa. desculpe pelo transtorno devido a remessa ser lenta devido ao contagio do vírus. obrigado mais uma vez.

日本語

ありがとうございます。
商品の発送に遅れが出ており、大変申し訳ないです。商品はすでに東京の税関にあり、私どもが今週中に受け取り、お客様にお送り致します。もう暫くお待ち下さいますようお願い申し上げるとともに、今回の件につきましては、誠に申し訳なく存じます。弊社では3Mマスクと連絡を行っていたにもかかわらず、ヤフーアクションで弊社のサイトが凍結されてしまいました。
その事からお客様の情報にアクセスできない状態ですので、大変恐れ入りますが、私どもに発送先の住所をお教えいただきたく存じます。
感染ウイルスによる発送の遅れでご迷惑をお掛けしております。
繰り返しになりますが、本当にありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: resposta sobre venda e atraso na entrega do produto no yahoo