翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2020/03/10 17:51:10

sora823
sora823 44
ポルトガル語 (ブラジル)

Obrigado mais uma vez, lamento ainda pela demora na entrega da mercadoria. o produto já se encontra na alfandega de tokyo, o representante deve receber essa semana ainda, e estar enviado para você. peço que aguarde mais um pouco. Lamento pelo ocorrido. mas estávamos anunciando mascaras 3M, e o yahoo action bloqueou nossa conta. devido ai isso não tenho acesso a suas informações. então por favor me envie seu endereço para estar fazendo a entrega. e não se preocupe por não e uma farsa. desculpe pelo transtorno devido a remessa ser lenta devido ao contagio do vírus. obrigado mais uma vez.

日本語

もう一度、ありがとう。まだ、市場に出ていないのを残念に思います。製品は、すでに、東京に運ばれています。代表者は、その週に受け取らなければなりません。遅れているのなら残念に思いますが、ヤフーオークションでは合計しています。その情報にアクセスしていません。では、あなたに製品を郵送する為の住所を私に送ってください。心配しないでください。遅れて送られることを、心配しないでください。もう一度、最後に、ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: resposta sobre venda e atraso na entrega do produto no yahoo