翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/02/29 07:09:08

cintia_mogi
cintia_mogi 61 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
ポルトガル語 (ブラジル)

Me desculpe, mas infelizmente não trabalhamos dessa forma, Se você ainda tiver interesse em receber a mercadoria.
Faça o deposito ate 2020/03/02 na seguinte conta bancaria ( xxxxxxxxxxxx )
se nao houver Pagamento ate a data informada. Iremos anunciar o produto novamente no Yahoo a pronta entrega.
O produto sera enviado pagamento na entrega(sakubarai) . como descrito no anuncio no yahoo.
esse sera nosso ultimo contato sobre essa negociação, se houver pagamento iremos informar no numero de rastreio via Kuruneko Yamato. Muito obrigado

日本語

すみませんが、残念ながらそのような方法ではお引き受けできません。 もしまだ商品を受け取りたいということであれば、2020年03月02日までに次の銀行口座(xxxxxxxxxxxx)にご入金をお願いします。
上記期日までにお支払いが無い場合は、当方でその商品をヤフーに即時配達可として再度出品いたします。
商品はヤフーの告知に記載されている通り、代金引換にて送付いたします。 
本件についてこれが当方よりの最終のご連絡となります。 お支払いがあればクロネコヤマト便の追跡ナンバーをお知らせいたします。 
有難うございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Ref: a negociação e pedido de pagamento de venda no yahoo