翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/29 08:09:37

machyan
machyan 50 ブラジルで生まれ育ち、日系日本語学校とブラジル学校高校卒、18歳で日本に来...
ポルトガル語 (ブラジル)

Me desculpe, mas infelizmente não trabalhamos dessa forma, Se você ainda tiver interesse em receber a mercadoria.
Faça o deposito ate 2020/03/02 na seguinte conta bancaria ( xxxxxxxxxxxx )
se nao houver Pagamento ate a data informada. Iremos anunciar o produto novamente no Yahoo a pronta entrega.
O produto sera enviado pagamento na entrega(sakubarai) . como descrito no anuncio no yahoo.
esse sera nosso ultimo contato sobre essa negociação, se houver pagamento iremos informar no numero de rastreio via Kuruneko Yamato. Muito obrigado

日本語

申し訳ありませんが、残念ながらそのような作業の仕方を実施しておりません。
まだ商品の受け取りに興味がある場合は、次の銀行口座に2020/03/02まで入金お願い致します。(xxxxxxxxxxxx)
通知された日付までに支払いがな場合 、Yahooの迅速な配信で製品を再度発表します。
商品は代金引換(着払い)で送られます。 yahoo広告で説明されているとおり。
これはこの交渉に関する私たちの最後の連絡となります。支払い完了がある場合は、クルネコヤマト経由で追跡番号をお知らせします。 どうもありがとうございました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Ref: a negociação e pedido de pagamento de venda no yahoo