Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 取引先からあらためて「 今後キャンセル デートを1日でも過ぎたものは商品は受け取らな い」 と方針だと言われていれましたので、 添 付ファイルのキャンセル...
翻訳依頼文
取引先からあらためて「 今後キャンセル デートを1日でも過ぎたものは商品は受け取らな い」 と方針だと言われていれましたので、 添 付ファイルのキャンセルデートリスト 常に注意してください。 また、デリバリーの状況に遅延、変更がある 場合は、 随時ご連絡ください。
junnyt
さんによる翻訳
Please always be careful to attached list of cancel dates.
That's because the client said to us again that they wouldn't recieve products even if one day is behind the cancel data from then.
Plus, if the deliverly situation is late or changed somehow, please let me know anytime.
That's because the client said to us again that they wouldn't recieve products even if one day is behind the cancel data from then.
Plus, if the deliverly situation is late or changed somehow, please let me know anytime.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
junnyt
Starter