Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ANA のウェブサイトをもう一度確認してみましたが…、午前 5時に羽田を発つフライトはありませんでした。羽田からは 23:30 発の便と、00:30 (日...
翻訳依頼文
I checked ANA website again... there is not flight that leaves Haneda at 5pm. There is one that leaves Haneda at 23:30 and one (shared flight with SQ) that leaves at 00:30 (sunday morning).
Please let me know the date and time you take the flight at Haneda so I can pick you up at the airport.
Thanks.
Please let me know the date and time you take the flight at Haneda so I can pick you up at the airport.
Thanks.
ittetsu
さんによる翻訳
ANA のウェブサイトをもう一度確認してみましたが…、午前 5時に羽田を発つフライトはありませんでした。羽田からは 23:30 発の便と、00:30 (日曜日午前) 発の便 (シンガポール航空とのコードシェア便) がありました。
空港までお迎えに行きたいので、羽田で取られたフライトの日時を教えてください。
ありがとうございます。
空港までお迎えに行きたいので、羽田で取られたフライトの日時を教えてください。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 301文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 678円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ittetsu
Starter