Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は再び注文を入力することは可能ですが、お客様がこの注文をそのままにしておいて、再びキャンセルしないということを確実にしたいだけなのです。 注文すれ...
翻訳依頼文
I can re-enter the order, but we just want to make sure you are going to stay with the order and not cancel it again
When I orders, can I ship it?
Jordan's in the hospital, right?
I let Jordan know you still want the chin pad, so that will be a couple of days, and I am waiting on the pole ends that are being anodized right now
I'm worried about Jordan
It does not cancel it
Is it better to order again?
Jordan is recovering well, he had already made the design for the chin pad you originally ordered. He has it printed, and just needs to add it on a chin pad
I was relieved to have recovered.
Do not re-order
The first order, please
Is it good?
Okay, what are you not wanting from the order. Because I am very confused
私は再度注文できますが、我々としては、あなたがその注文を保持し、再度キャンセルはしないようにして欲しいのです。
私が注文すれば、それを出荷できますか?
ジョーダンは病院にいるのですよね?
私はジョーダンにあなたがまだチンパッド(chin pad)を欲しがっていると知らせました。
それで数日後の今、私は、アルマイト加工処理されたポールエンドを待っているところです。
私はジョーダンを心配しています。
それはキャンセルしません。
もう一度注文する方がいいですか?
ジョーダンは良くなりました。彼は元々あなたが注文したチンパッドのデザインを既に作っていました。
彼はもうそれを印刷していて、チンパッドにあとはのせるだけです。
それを聞いて安心しました。
再注文はしません。
最初の注文の通りでお願いします。
それでいいですか?
ええと、あなたは何を注文したくないのですか?
というのも、私はとても混乱しています。
私が注文すれば、それを出荷できますか?
ジョーダンは病院にいるのですよね?
私はジョーダンにあなたがまだチンパッド(chin pad)を欲しがっていると知らせました。
それで数日後の今、私は、アルマイト加工処理されたポールエンドを待っているところです。
私はジョーダンを心配しています。
それはキャンセルしません。
もう一度注文する方がいいですか?
ジョーダンは良くなりました。彼は元々あなたが注文したチンパッドのデザインを既に作っていました。
彼はもうそれを印刷していて、チンパッドにあとはのせるだけです。
それを聞いて安心しました。
再注文はしません。
最初の注文の通りでお願いします。
それでいいですか?
ええと、あなたは何を注文したくないのですか?
というのも、私はとても混乱しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 717文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,614円
- 翻訳時間
- 10分