Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ブランケット再販売認証 私は以下のことを認証します:私は、____州/県/国で事業を行うライセンスを持っており、許可番号____(あなたが商品を再販売す...

翻訳依頼文
Blanket Certificate of Resale
I HEREBY CERTIFY: That I am licensed to do business in the State/Province/Country of ____________________, and that I hold a valid
seller’s permit number _________________________ (number issued by your State / Province / Country permitting you to resell
items); that I am engaged in the business of selling (types of product your business sells):
______________________________________________________________________________________; that the tangible personal
property described herein which I shall purchase from Entertainment Earth, Inc. will be resold by me in the form of tangible personal property.
This form shall be considered a part of each order that we shall place.
61 Moreland Rd. • Simi Valley, CA 93065 • Tel: 818-255-0095 • Fax: 818-255-0091 • sales@eedistribution.com • Page 2 of 2 • Revision 9/1/11
Irrevocable Authorization To Process Payment From Credit/Debit Card
I, _________________________________ (Authorized Buyer), irrevocably authorize EE Distribution, a division of Entertainment Earth, Inc.
(Merchant # 160014002572), to process payments, shipping charges, and any processing fees on the following credit/debit cards for charges
incurred by _________________________________ (Your Company Name) using multiple transactions if necessary. This form is
necessary even if other payment arrangements have been made in case of processing or shipping fees. Only credit/debit cards authorized
on this form can be used to place orders. I understand that by filling out this document I have authorized Entertainment Earth, Inc. to process
charges on these credit/debit cards until the card has expired or I have received acknowledgement from Entertainment Earth of my written
notice expressing my desire to cease and desist use of the credit/debit card.
gloria さんによる翻訳
ブランケット再販売認証
私は以下のことを認証します:私は、____州/県/国で事業を行うライセンスを持っており、許可番号____(あなたが商品を再販売することを許可している州/県/国から発行された番号)を持っています;また私は販売事業(あなたが事業で販売する商品のタイプ):_______に従事しており;私がエンターテインメント・アースInc.から購入すべきここに記載されている有形私有財産は私が有形私有財産の形で再販売するものです。
このフォームは注文ごとに注文の一部とみなされるものです。
61 Moreland Rd. • Simi Valley, CA 93065 • Tel: 818-255-0095 • Fax: 818-255-0091 • sales@eedistribution.com ・
全2ページ中第2ページ ・ 改定9/1/11
クレジットカード/デビットカードからの支払いを実行するための取り消し不能な許可
私、_______(認可バイヤー)は、エンターテインメント・アースInc.の一部門であるEEディストリビューション(マーチャント番号160014002572)に対し、必要に応じて複数の取引を使って_______(貴社名)に対して発生する課金について以下のクレジットカード/デビットカードで支払い、送料、その他の手数料を処理することを、取り消し不能に許可します。
処理手数料又は送料について他の支払い取り決めがある場合でもこのフォームは必要です。このフォームで許可されたクレジットカード/デビットカードのみ、注文時に使用することができます。本書類に記入することで、私はエンターテインメント・アースInc.に対して、これらのクレジットカード/デビットカードへの課金をカードの有効期限まで又は私がこれらのクレジットカード/デビットカードの使用を停止するという私の意思を記した書面による通知を出しそれをエンターテインメント・アースが受領して了承する書面を私が受け取るまで、エンターテインメント・アースInc.が課金を処理することを許可します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1789文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,026円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する