Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 御社の製品に興味がありメールいたしました。 「A」の入荷の予定はありますか? 是非購入したいと思っていますので、教えてください。 よろし...
翻訳依頼文
はじめまして。
御社の製品に興味がありメールいたしました。
「A」の入荷の予定はありますか?
是非購入したいと思っていますので、教えてください。
よろしくお願いいたします。
御社の製品に興味がありメールいたしました。
「A」の入荷の予定はありますか?
是非購入したいと思っていますので、教えてください。
よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, pleased to contact you for the first time.
I emailed you because I'm interested in your products.
Do you have any plan to have "A" available?
I'd definitely would like to buy it, so please let me know the status.
Thank you in advance.
I emailed you because I'm interested in your products.
Do you have any plan to have "A" available?
I'd definitely would like to buy it, so please let me know the status.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 82文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 738円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...