Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 全てのシャフトと同様に、自然に起こり得るものです。これらが本物であることは私が保証します。偽物は販売していませんし、テイラーメイドの友人にテープヘッドは返...
翻訳依頼文
They come straight from true temper just like all the shafts do. I guarantee they are authentic. I do not sell fake items an will return the tape heads to my friend at taylor made no problem. Also will take care of titliest for you now problem they are easy to sell.
transcontinents
さんによる翻訳
全てのシャフトと同様に、自然に起こり得るものです。これらが本物であることは私が保証します。偽物は販売していませんし、テイラーメイドの友人にテープヘッドは返品します、問題ありません。また、Titliestの件もなんとかしますので問題ありません、すぐ売れますから。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 271文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 610.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...